Déclaration faite le 15 juin 2010 par le sénateur Charlie Watt
[Note de la rédaction : Le sénateur Watt s'exprime en inuktitut.]
>br />
L'honorable Charlie Watt :
Honorables sénateurs, cet après-midi, je vous signale la présence à la tribune d'un groupe de visiteurs. Ces personnes m'appuient au Sénat en faisant la traduction et l'interprétation de l'inuktitut. Je souhaite aujourd'hui la bienvenue au Sénat à Simona Arnatsiaq, Rhoda Innuksuk, Evelyn Kublu-Hill, également connue sous le pseudonyme de Papatsi, Doris Tautu, Martha Flaherty et Rhoda Kayakjuak.
Honorables sénateurs, ces traductrices et interprètes m'aident à concilier l'écart culturel et je leur en suis extrêmement reconnaissant. Leurs services sont offerts à l'ensemble des parlementaires à Ottawa et donnent aux gens du Sud du Canada un aperçu et une compréhension bien nécessaires de la culture et du point de vue inuits.
Ces traductrices et interprètes travaillent dans différents ministères, mais elles ont trouvé des façons de collaborer pour améliorer les services linguistiques qu'elles fournissent. Elles ont surmonté bon nombre de difficultés, notamment l'établissement de la terminologie, ce qui était bien nécessaire. Dans certains cas, il n'y a pas de mot en inuktitut pour rendre un terme en anglais, et vice versa. Ces services de traduction existent depuis plusieurs années mais, pour la première fois, ils seront offerts au niveau national.
Les services de traduction et d'interprétation en inuktitut constituent une réalisation novatrice pour le Sénat au titre de la promotion et de la compréhension culturelle de l'inuktitut, et j'aimerais remercier mes collègues sénateurs de la compréhension et de l'appui qu'ils ont manifestés à l'égard de ces services.
Lorsque j'ai commencé ma carrière au Sénat, il y a 26 ans, il n'était pas si facile d'obtenir des services de traduction et d'interprétation d'un tel calibre. Je remercie les premiers traducteurs qui ont travaillé ici à Ottawa, notamment Mary Panigusiq, Leah Idlout et Sarah Ekoomiak. J'ai eu le plaisir de travailler avec ces dames au cours des années 1960.
Honorables sénateurs, il va sans dire que nous avons fait de grands pas. Au Nunavik, dans le Nord du Québec, l'inuktitut a été légalement reconnu dans la Convention de la Baie James et du Nord québécois. Ce n'est que l'an dernier que le Sénat a officiellement approuvé la mesure législative visant la protection de l'inuktitut au Nunavut. Cette loi confère à l'inuktitut le statut de langue officielle.
Le Sénat a fait un travail remarquable pour les Inuits au niveau régional à cet égard. Je félicite l'ensemble des sénateurs d'avoir appuyé cette mesure législative l'an dernier. Nakurmiik. Merci.